BigPuzzle.ru - пазлы онлайн! Играем бесплатно! Коллекция больших онлайн пазлов!
е-мэйл: 
  пароль:   забыли пароль? регистрация
клуб как играть для детей новости контакты
Играть в пазлы! Соберите пазл из этой картинки!
СОБРАТЬ ПАЗЛ

Метки: люди живопись
Максимальное количество элементов пазла: 450
Пазл загрузил Надежда Н 10/12/2018 - 20:08
Пазл собрали 13 раза

Визит к шарлатану

Действие третье из серии «Модный брак». Виконт со своей молоденькой любовницей приходят к врачу, чтобы вылечиться от венерической болезни. Об этом свидетельствует чёрное пятно на его шее . Действие происходит в комнате так называемого доктора. Посмотрите, как неприятно он выглядит .У него нет зубов, на лице злая улыбка. Да и весь он кажется больным. Интерьер врачебного кабинета впечатляет: чучело крокодила, черепа, скелеты, страшные маски, картины с изображениями болящих и уродцев, рог единорога, таинственные зелья, непонятные и пугающие инструменты… Книга, раскрытая на станке, даёт понять, что доктор – француз и торгует чудодейственными пилюлями. Виконт сидит на стуле, справа от него — его любовница, совсем ещё девочка; слева -возможно, мать девочки или сводница. Женщина одета нарядно, в красивом пышном платье и красном фартуке с бахромой. На лице женщины также тёмные пятна. В то время единственным средством излечения от подобного считалось принятие ртутных пилюль, что и посоветовал ему принимать "доктор". Похоже, что пилюли не подействовали, поэтому все требуют от доктора найти альтернативный способ лечения. Виконт держит в руке коробочку с бесполезными пилюлями, желая их вернуть и обменять на что-то действительно стоящее или получить назад свои деньги. Ещё одна коробочка — на стуле возле виконта, и ещё одна — в руке девочки. В качестве способа убеждения посетители используют не только слова: в левой руке Виконта увесистая трость, угрожающе приподнятая; женщина, предполагаемая мать девочки, сжимает в руках нож...
Чем закончится этот визит предугадать трудно...


Лучшие результаты для этого пазла

Пользователь сложностьвремя
alexxx4501:01:45
Natalia4502:25:52
zabich964502:32:43
Дмитрий4502:46:06
пенсионерка4504:03:18
lana16510:40
xxx16529:48
Ольга16533:38
OldLady16545:44
афродита4803:58
z236131z@gmail.com4804:18
ceformat.go4804:27
TNS484809:16

Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.

 
 

МЕТКИ
абстракция автомобиль аниме архитектура венеция вода город горы декор деревня для детей еда живопись животные замок знаменитости интерьер карта кино коллаж корабль кошка люди макро мульт нарисовано насекомые натюрморт ночь отпуск пейзаж питер под водой портрет праздник природа птицы рыбы собака солнечный день спорт сюрреализм техника фантастика фотография фэнтези храм цветы

СЛОЖНОСТЬ ПАЗЛА
300 500 800 1000 1500 2000



ТОП 20

Nina50190
R@Nin@26568
ivamarta22644
KsuchaZ21458
bazana20989
Анна20058
ceformat.go20040
деревяшечка18244
Julite17999
volga17477
Татьянка17319
РАИСА17234
Galina Ef.16925
Петровна5216736
Uloff16410
svetlana15776
Victor15251
мама14798
Elena14578
ВладНик14493
топ 100 


КОММЕНТАРИИ
anele:: Красиво!
Нежно и изысканно.
Жемчужно-сиреневая гамма.


Julite:: Jessica Alba

Наталья С:: Бедная одинокая киска грустит у окна(((

Наталья С:: "La espera"(Ожидание)

Наталья С:: Спасибо, Nata!

Наталья С:: Mizantrop 51571, прошу прощения, Я встряла, видимо, поздновато))) А страниц художницы , которые я переводила, было несколько. В том числе и те, на которые ссылаетесь Вы)))

LARA:: Ну, смысл уже передали. off the grid - вне системы, где тебя не засекут радары, где нет привычных удобств. strike a pose - принять позу, позировать. Что-то типа "Сбежав ото всех, Ева позирует." или "Вне зоны доступа - Ева позирует"

Julite:: Интересный снимок !

Mizantrop 51571:: Наталья С, а Вы точно говорите о том названии, которое MeduZZZa указала изначально? Если что, это было "Fine Art Print Off The Grid". Вполне переводимо, но в качестве названия таки не катит.

Кстати, ссылки на "блог самой художницы" MeduZZZa не дала, какую страницу переводили Вы, Наталья С, я тоже не в курсе. А сам я привожу названия картин Catherine Nolin по сайту https://www.dailypainters.com/artists/artist_gallery/2362/Catherine-Nolin/page/1/ По-моему, вполне заслуживает доверия, в отличие от многих других.


Julite:: На переднем плане - памятник шотландскому философу Дугальду Стюарту (1753–1828), расположенный на холме Calton-Hill.

Женя:: Наталья, никакой непереводимой игры слов здесь нет. Это обычная английская идиома, которая имеет русский эквивалент: принять позу.

Инталли:: MeduZZZa, великолепная картина, очень понравилась!

ABГДЕйка:: Тонкотелы - лесные гномики !!! А бабуин какой красавец!!! :))) Над ним - орангутан.

Наталья С:: так штаааа... это она! "непереводимая игра слов")))

anele:: это я собрала картинку и попутно ее рассмотрела.

anele:: Ева позирует. В раю.

Наталья С:: Может обратимся к специалистам? Я имею в виду LARA, например.

Наталья С:: Между прочим, господа критиканы, эта картина названа авторов именно так и везде. И , что самое интересное, при попытке перевести всю страницу целиком(ибо она вся на аглицком)))) переводчик "осиляет" всё, кроме названия картины. Видимо это "непереводимая игра слов")))) Потому как при попытке перевести это название в банальном переводчике получается полная хрень(извините. но по-другому не скажешь). Так что... так ли уж виновата MeduZZZa , в чей огород наш дорогой критикан бросил сей булыжник?))))

anele:: Mizantrop 51571

еще можно попытаться перевести. Что-то типа: В глуши - ударная поза Евы, а? Кто лучше?


Петровна52:: Это заключительный коллаж удивительных работ Joey Richardson. Фантастические вазы, чайники, цветы покорили меня, невозможно поверить что это дерево. Спасибо всем, участвовавших в сборке.

все комментарии


Наша группа ВКонтакте