|
|
Метки: живопись люди интерьер
Максимальное количество элементов пазла: 567Пазл загрузил Надежда Н 24/05/2018 - 14:43Пазл собрали 74 раза
Посещение вдовы рыбака
Бельгийский художник Charles Baugniet(1814-1886)
Лучшие результаты для этого пазла
| |
Комментарии:  | | Света Н 31/05/2018 - 18:24 | | Что ж они вдову-то с пустыми руками навещают?! Она кормильца потеряла, как ей теперь деток растить? А они пришли соболезнование выразить.... |
|
 | | ceformat.go 31/05/2018 - 18:38 | `Может - денег принесли?
Рыбак-то непростой был, кирпичный дом, плиточный пол, часы, мебель - по тем временам хоромы.... |
|
 | | Надежда Н 31/05/2018 - 19:24 | | Однозначного описания картины не нашла.Встречаются варианты от наема кормилицы до патронажа бедных.Так что каждый может додумать сам.:)) Света Н и ceformat.go благодарю за комментарии, всех собравших за быстрый (для такого жанра ) кворум! |
|
 | | Света Н 31/05/2018 - 19:52 | | Алексей, если бы они что-то принесли, в картине это бы присутствовало. А так... как в "Неоконченной пьесе... : " Надо помогать бедным.. пойдёмте пеленать крестьянских детей..." |
|
 | | ceformat.go 31/05/2018 - 20:03 | `Пожалуй, так. Да и наряды гостий уж
слишком контрастируют с одеждой вдовы, явно различия сословные, художник намеренно заостряет внимание на этом. |
|
 | | Julite 31/05/2018 - 20:39 | Мне тоже кажется, что судя по обстановке дом мало похож на рыбацкий. Дети очевидно ухоженные, явно не бедные. На
http://www.onlinegalleries.com/dealers/g/haynes-fine-art/155
название картины "La visite a la nourrice". В переводе
"nourrice" - "кормилица" - как и предположила в своём комментарии Надежда Н. |
|
 | | ceformat.go 31/05/2018 - 20:58 | `Так может название уточнить?
У меня "nourrice" переводится именно как "кормилица".
Плюс технические термины, но они здесь ни при чём..)) |
|
 | | Надежда Н 31/05/2018 - 21:32 | | Вот здесь:https://www.liveinternet.ru/users/4000579/post301034245/ название The Visit Of The Nurse( визит медсестры),что тоже возможно,так как ребенок с нездоровым румянцем. |
|
 | | ceformat.go 31/05/2018 - 21:43 | `Надежда Н, "тhe nurse" переводится
не только как "медсестра", но и как "няня", причём таковой перевод - вовсе не экзотика. Кроме того, фраза звучит как "визит к", а не "визит кого-то". Итого,
имеем визит к няне, что логически непротиворечиво
сюжету и обстановке. Предположение моё такое. |
|
 | | Света Н 31/05/2018 - 22:03 | | la nourrice на французском и медсестра и няня и кормилица. Здесь скорее всего дамы пришли к кормилице. |
|
 | | ABГДЕйка 31/05/2018 - 22:06 | | Нашла описание, что на картине изображено " примирение сословий". Визитерша. явно о чем - то упрашивает. Голова второй гости тоже склонена. А жест кормилицы правой рукой напоминает отказ. Что - то вроде " Богатые тоже плачет" |
|
 | | ABГДЕйка 31/05/2018 - 22:10 | | "...плачут" :) |
|
 | | Света Н 31/05/2018 - 22:13 | | Может быть дама просит кормить её ребёнка, а женщина отказывается, потому, что у неё свой грудничок, а молока, наверное, не хватает. |
|
 | | Надежда Н 01/06/2018 - 07:55 | | Шарль Бонье известен тем,что в каждую деталь картины вкладывает смысл (впрочем,как и многие другие авторы). Поэтому можно додумать: визит к кормилице ( для ребенка дамы в красном) -вдове (уж больно выражение лица горестное) рыбака (вид в дверном проеме). |
|
 | | Татьяна 01/06/2018 - 09:52 | | Когда картину собирала, то мне показалось, что женщина - кормилица, младенец - ребенок одной из стоящих дам. Они спрашивают у кормилицы как ребенок ест и как себя чувствует. Кормилица им рассказывает или оправдывается. Это что то вроде частного детского сада или ясель. В те времена модно наверно было не кормить ребенка грудью и отдать его на вскармливание чужой женщине из нижних сословий. |
|
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.
|
| МЕТКИ абстракция автомобиль аниме архитектура венеция вода город горы декор деревня для детей еда живопись животные замок знаменитости интерьер карта кино коллаж корабль кошка люди макро мульт нарисовано насекомые натюрморт ночь отпуск пейзаж питер под водой портрет праздник природа птицы рыбы собака солнечный день спорт сюрреализм техника фантастика фотография фэнтези храм цветы
СЛОЖНОСТЬ ПАЗЛА
ТОП 20
КОММЕНТАРИИ
gall:: Shura, я не большой поклонник Кинкейда, но с вашим посылом согласна на 150%ТаШаня:: Shura, с Вами полностью согласна. О художнике - это гораздо интересней!Shura:: Лет десять назад у Кинкейда на этом сайте была масса поклонников ) Предлагаю вместо чтения лицемерных комментариев ряда пользователей почитать подробный рассказ о художнике ))
https://knife.media/thomas-kinkade/Norada:: Прекрасная фотографияLu:: Браво, Николай! Достойный отпор тем, кто прожил много лет в СССР и не понимает близкий славянский язык. А обвинение в неуважении - это какой-то трэш, нонсенс и глупость. Будьте здоровы и счастливы, мира Вам и вашему дому. -----Браво, Миколо! Гідна відсіч тим, хто прожив багато років у СРСР і не розуміє близької слов'янської мови. А звинувачення у неповазі – це якийсь треш, нонсенс та дурість. Будьте здорові та щасливі, миру Вам та вашому дому.Shura:: Ну, собсно, не сам Кинкейд, а студия Кинкейда /nikolay:: Так, дякую. Я зовсім не маю бажання дискутувати , це мій куточок відпочинку від всіх негараздів долі, заради цього багато років на цьому славному сайті.
Вважаю використання рідної мови не є неповагою,це реалізація прав, данних кожній людині. Культурне і взаємоповажне спілкування не залежить від мови,це аксіома.
І тільки втручання в права інших, бажання вказувати як жити,що їсти,як розмовляти і призвело до того стану, в якому і знаходиться наша кулька… Це відомо Людям багато віків, і попри те,що кожна людина, КОЖНА, бажає в основі своїй одного,хіба не дивно, що щось другорядне заважає людям будувати рай на данній Господом землі, а не пекло.
Але поки є відгуки людяності, в нас ще є надія, є майбутнє.OldLady:: Уважаемый nikolay, пишите как вам удобно. Тем более, если вы сейчас в Украине и собирание пазлов хоть на какое-то время помогает вам отвлечься от того ужаса, который творится за окном. А человек, знающий русский, всегда вас поймёт, разве что детали какие-нибудь упустит, так есть гугл, он поможет. Добра вам.Голубка:: Инталли,nikolay, по мне, так это НЕУВАЖЕНИЕ ко всем нам,на этом сайте. В крайнем случае можно написАть латинскими буквами. Как говориться (Больше двух-говорят вслух), а тут какое-то шептанье и подмигивание. Причём-прилюдно.Очень некрасиво!!!nikolay:: ДякуюИнталли:: nikolay, добра Вам! Пишите, как Вам удобно. Мы, я во всяком случае, понимаю Ваш текст. Бывала у родственников, где именно так говорят. Всего хорошего, пазломан! )nikolay:: Дивно, що це вам дивно.
Не розчаровуйте мене, люди добрі.
Якщо якісь претензії чи заборони , стосовно мови спілкування, просто напишіть конкретно. І все...
Адже це простіше,ніж цитувати старі меми.victorija:: Причем очень хороший слог у nikolay в более ранних комментарияхИнталли:: nikolay прекрасно пишет на русском )Инталли:: nikolay прекрасно пишет на русском )Анна:: nikolay. Вы считаете, что все на сайте владеют этим языком? Я ничего не поняла, но наверное очень интересноnikolay:: Книги на вікні можуть бути як елементом інтер'єру, так і сюжетом для натюрморту, залежно від мети: якщо це частина дизайну кімнати та затишку — це інтер'єр, а якщо це композиція з неживих предметів, спеціально складена для малювання або фотографування — це натюрморт ... так що вирішувати господарю, а нам радіти гарній картинці і дякуватиЛенок:: Вот именно этого и нет. А есть натюрморт на окнеnikolay:: interior — ближчий до середини) — архітектурно й художньо оздоблена внутрішня частина будинку, що забезпечує комфорт людині та визначає функціональне призначення приміщення.Ленок:: Люцерн, Швейцариявсе комментарии
Наша группа ВКонтакте
|