|
Метки: живопись люди интерьер
Максимальное количество элементов пазла: 504Пазл загрузил rimma 14/06/2014 - 19:17Пазл собрали 202 раза
Le retard du fiance
Francois Brunery (1849 - 1926) - автор картины
Лучшие результаты для этого пазла
| |
Комментарии:  | люсик67 15/06/2014 - 13:02 | спасибо!!! |
|
 | fruit-candy 15/06/2014 - 14:27 | Перевод названия: \"Покойный жених\" |
|
 | fruit-candy 15/06/2014 - 14:42 | В инете встречала и другое название этой картины: \"Жених запоздал\". Кто-то знает точнее? |
|
 | Диана 15/06/2014 - 14:55 | Второе название вернее, т.к на французском языке картина называется Le retard du fiance, что переводится как \"жених опаздывает\". |
|
 | fruit-candy 15/06/2014 - 15:33 | Но в этой фразе (Le retard du fiance), если верить онлайн-переводчику, нет слова ЖЕНИХ. |
|
 | fruit-candy 15/06/2014 - 15:37 | Или переводчик врёт?) Уж лучше пусть жених опаздывает) А то умер - как-то совсем грустно. А почему там одна дамочка слёзы вытирает? Боится, что жених совсем не придёт?) Передумал?) |
|
 | Диана 15/06/2014 - 15:43 | Правильнее написать \"Le retard du fiancé\") |
|
 | Диана 15/06/2014 - 15:45 | Вот так и знала, что название выйдет некорректным. Последняя буква в слове fiance с черточкой сверху, и переводится как \"жених\" или \"помолвленный\" |
|
 | Eka 15/06/2014 - 16:28 | Ещё увидела название \"Последнее напутствие\" |
|
 | rimma 15/06/2014 - 17:00 | спасибо, что исправили название. Сама в языках не сильна. |
|
 | Наталья С 16/06/2014 - 01:33 | То-то я весь интернет перерыла и нашла только перевод как Покойный жених.Даже прям жалко барышню стало. |
|
 | Mrs Х 16/06/2014 - 10:17 | Наталья, онлайн-переводчики зачастую выдают весьма неожиданные перлы. Попробуйте ввести в гугл-переводчик \"this tooks\", и \"зависание\" на несколько секунд Вам обеспечено :D |
|
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.
|