|
Catherine Nolin
Лучшие результаты для этого пазла
| |
Комментарии: | Mizantrop 51571 19/03/2019 - 14:48 | Catherine Nolin назвала эту картину "Off The Grid - Eve Strikes a Pose".
anele, вопрос к Вам: что лучше - оставить картинку без названия, или бездумно скопировать подобную подпись? |
|
| Римма 19/03/2019 - 15:26 | Да уж! :- D |
|
| MeduZZZa 19/03/2019 - 16:40 | Эта бездумно скопированная подпись из блога самой художницы. |
|
| MeduZZZa 19/03/2019 - 16:41 | Но если вам станет легче, пожалуйста) Я исправлю. |
|
| anele 19/03/2019 - 18:38 | Mizantrop 51571
еще можно попытаться перевести. Что-то типа: В глуши - ударная поза Евы, а? Кто лучше? |
|
| Наталья С 19/03/2019 - 18:46 | Между прочим, господа критиканы, эта картина названа авторов именно так и везде. И , что самое интересное, при попытке перевести всю страницу целиком(ибо она вся на аглицком)))) переводчик "осиляет" всё, кроме названия картины. Видимо это "непереводимая игра слов")))) Потому как при попытке перевести это название в банальном переводчике получается полная хрень(извините. но по-другому не скажешь). Так что... так ли уж виновата MeduZZZa , в чей огород наш дорогой критикан бросил сей булыжник?)))) |
|
| Наталья С 19/03/2019 - 18:47 | Может обратимся к специалистам? Я имею в виду LARA, например. |
|
| anele 19/03/2019 - 18:49 | Ева позирует. В раю. |
|
| anele 19/03/2019 - 18:50 | это я собрала картинку и попутно ее рассмотрела. |
|
| Наталья С 19/03/2019 - 18:53 | так штаааа... это она! "непереводимая игра слов"))) |
|
| Инталли 19/03/2019 - 19:18 | MeduZZZa, великолепная картина, очень понравилась! |
|
| Женя 19/03/2019 - 19:42 | Наталья, никакой непереводимой игры слов здесь нет. Это обычная английская идиома, которая имеет русский эквивалент: принять позу. |
|
| Mizantrop 51571 19/03/2019 - 20:51 | Наталья С, а Вы точно говорите о том названии, которое MeduZZZa указала изначально? Если что, это было "Fine Art Print Off The Grid". Вполне переводимо, но в качестве названия таки не катит.
Кстати, ссылки на "блог самой художницы" MeduZZZa не дала, какую страницу переводили Вы, Наталья С, я тоже не в курсе. А сам я привожу названия картин Catherine Nolin по сайту https://www.dailypainters.com/artists/artist_gallery/2362/Catherine-Nolin/page/1/ По-моему, вполне заслуживает доверия, в отличие от многих других. |
|
| Lara 19/03/2019 - 22:11 | Ну, смысл уже передали. off the grid - вне системы, где тебя не засекут радары, где нет привычных удобств. strike a pose - принять позу, позировать. Что-то типа "Сбежав ото всех, Ева позирует." или "Вне зоны доступа - Ева позирует" |
|
| Наталья С 19/03/2019 - 23:01 | Mizantrop 51571, прошу прощения, Я встряла, видимо, поздновато))) А страниц художницы , которые я переводила, было несколько. В том числе и те, на которые ссылаетесь Вы))) |
|
| Natali 27/03/2019 - 14:57 | Спасибо MeduZZZa. Спасибо Catherine Nolin. |
|
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте.
|